Картинки Вернисаж               







Меню сайта


Разделы






























































Поиск по сайту

Картинка

Новое на сайте
картинки
Мини чат
Войти




Яндекс.Метрика
| Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS
Онлайн всего: 59
Гостей: 59
Пользователей: 0
Главная » 2018 » Декабрь » 16 » Слово «engagement» в словаре и в тексте
22:20
Слово «engagement» в словаре и в тексте
Слово Engagement относится к числу популярных (так называемых модных) и частотных слов современного немецкого языка. Словари серии Duden фиксируют III (из V) степень частотности и определяют его как:
1) личное участие, заинтересованность;
2) обязательство, связанность обязательствами;
3) определение/прием на работу, на службу, в том числе, театр. ангажемент.

Этот спектр значений закреплен и в переводных немецко-русских печатных и электронных словарях. Однако зафиксированные словарями варианты значений являются на сегодняшний день явно недостаточными для осуществления адекватного перевода. Об этом свидетельствуют собранные нами примеры употребления данной лексической единицы в различных текстах (публицистических, научно-популярных, деловых). В докладе представляются результаты анализа более 150 словоупотреблений. В ходе анализа был зафиксирован целый ряд дополнительных коннотаций и новых значений данного слова, которые потребовали от нас использования собственных вариантов перевода.

К первой группе примеров следует отнести словоупотребления с дополнительными оттенками уже зафиксированных значений:
1) убежденность в чем-либо, увлеченность чем-либо, вовлеченность во что-либо; воззрение, мнение, приверженность чему- либо; 2) сознание своего долга, активность, активная гражданская позиция;
2) работа, дело, служба. Ко второй группе примеров можно отнести контексты со значением: 1) волонтёрство, волонтерская помощь, добровольчество, добровольное содействие; 2) самоотдача, энтузиазм. Эти значения отражают факт востребованности в современном немецком обществе граждан с активной жизненной позицией: каждый третий житель ФРГ в свободное время добровольно трудится в среднем от 14 до 21 часа в месяц на благо общества.

Особо следует отметить использование слова Engagement в составе устойчивых терминологических словосочетаний (в профессионально-деловых контекстах) со следующими значениями: «обязательство, вытекающее из участия в сделке», «вложение капитала», «заключение сделки», «сделка на срок». В последнее время в сфере интернет/онлайн- маркетинга получил распространение термин Engagement и производное от него терминологическое словосочетание Engagement-Rate, которые в русскоязычной практике можно соотнести соответственно с терминами ангажемент или вовлеченность (пользователей паблика, группы, страницы, проявляющих какую-либо активность, то есть ставящих лайки, делающих перепосты, оставляющих комментарии и т.п.) и коэффициент вовлеченности, выявляющий лидеров мнений.

Шагина М.В.
Просмотров: 60 | Добавил: liubavyshka | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar
Новое на сайте
картинки