18.11.2023 20:18

Linduloin nimityksii karjalan kielen livvin murdehen primiettöis (Названия птиц в приметах ливвиковского наречия карельского языка)

Linduloin nimityksii karjalan kielen livvin murdehen primiettöis (Названия птиц в приметах ливвиковского наречия карельского языка)

Аннотация. В статье рассматриваются названия птиц в приметах ливвиковского наречия карельского языка: частота и причины их использования. Кроме того, уделяется внимание факторам, влияющим на классификацию птиц на «хороших» и «плохих».
Ключевые слова: карельский язык, приметы, наименования птиц, народные представления.

«Primiettöi on joga rahvahal. Niilöinke myö vastavummo jogapäiväzes elaijas. Primietät ennustetah libo opastetah midägi. Muvvon mugah net ollah lähäl sanapolvie. Primiettöis on kaksi ilmivyö libo tapahtumua, kudamat on yhtytty syyl da seuravuksel. Primietty merkiččöy erilazii tunnuksii, kudamat ennustetah siädy da kudamat vahnembi polvi kerdou nuorembale.» [6]

“Linnut on ritualoin uskondo-mifolougizen sistieman vältämätöi alguaineh, kudualois on erilazet toiminnat. Karjalazien eloksentavas, ritualois, uskondois <…> lindulois on erinomaine da ylen merkiččii tila.” [4, s.135]

Minä piätin tutkie karjalazii primiettöi, sendäh gu karjalan kieles tädä tiemua ei tutkittu tarkah. Ei ole olemas niilöin hyviä sistiemua, klassifikaciedu. On olemas vaigu erähii kogomuksii, kudualois voi löydiä primietät da karjalan kielen ezikuvii. Konzu minä keräin materjualoi da tiedoloi kezäharjoitteluaijas da sit kniigoispäi, minä huomain, gu suuri oza primiettöis nenga libo toizin koskettau linduloi.

Primietät, kudualois on linduloin nimet, ollah ylen levitetty karjalazien keskes. Nämä primietät ennustetah hyviä libo pahua siädy, vuuvvenajian vaihtandu, peldoruadoloin algamistu, a sežogi ozua, ozattomustu, voimattomustu. Sidä voi selittiä sen, gu ristikanzu ainos eli linduloin ymbäröičykses da ei voinnuh ei huomata omii susiedoi da niilöin ičenviemine. Kai kerätyt primietät voi ehtollizesti jagua joukkoloih erilazien lajittelemizien mugah: lajittelemine tarkastuksen objektan mugah – (ven. “классификация по объекту наблюдения”), lajittelemine annettuloin tiedoloin mugah – (ven. “классификация по типу полученной информации”). Nenga kai primietät ollah laijiteltu tarkastuksen objektan mugah da annettuloin tiedoloin mugah. Toizin sanoin yhtes nimes ual minun ruavos on kui primietät, kudualois yksi ilmivö ennustau tostu ilmivyö, kui sežo i primietät, kudualois tädä ilmivyö ennustetah. Ezim.:

Tedren kukerdukses sygyzyl on kyzi nedäl’i talven tulendah. (Kolatselgy) – ‘От осеннего тетеревиного токования шесть недель до прихода зимы.’ [1, s. 192] Kukerdus algau, ku havvu langieu. – ‘Тетеревиный ток начинается, когда падет хвоя.’ [2, s.182]

Niilöis primiettöis, kuduat kuulutah monih joukkoloih, on merki toizeh joukkoh. Sežo primiettöis on ozuttettu, gu se on joukos tarkastuksen objektan mugah, sana on kirjutettu levielöil kirjaimel, a gu se on joukos annettuloin tiedoloin mugah, se on alleviivattu.

Sežo läs kai primietät voi jagua toizel taval:

1. Primietät, kuduat ennustetah midägi siämuutostu (23);
Ezim.: Kuikku ku kukardau lendäjes, sit povvat roih, a kui vies vongahtelehes, sit vihmat. – ‘Если гагара кричит в полёте, будет вёдро, а если сидя в воде вопит – дожди.’ [2, s. 14]

2. Primietät, kuduat ennustetah vuvvenaijan muutostu (16);
Ezim.: Kiurulojen tulduo – kuu kežäh vielä. – ‘Прилетели жаворонки – месяц до лета.’ [1, s. 128]

3. Primietät, kudualois on tiedoloi peldoruadolois libo mečastykses (6);
Ezim.: Kägöi kukkuu, pihl’ai kukkiu, tammes lehtenkannat avavutah – on aigu pelvastu kylviä. – ‘Кукушка кукует, рябина цветёт, почки дуба раскрываются – пора сеять лён.[5, s. 56]

4. Primietät, kuduat ennustetah midägi hyviä ristikanzale (8);
Ezim.: Piäsköi kudamah räystähän peziä luadiu, ga se taloi vie eläy. – ‘Если ласточка под стрехой гнездо вьёт, то в этом доме ещё поживут.’ [2, s. 136]

5. Primietät, kuduat ennustetah midägi pahua ristikanzale (5).
Ezim.: Konzu harakku tulou pihale hačattamah, sit se tuou taloin rahvahale pahua viestii. –‘Если сорока прилетает стрекотать во двор, значит она приносит обитателям дома дурные вести.’ [6, s. 1]

Sežogi jogahine primietty on omas joukkos lindunimityksen mugah. Se merkiččoy, gu ku primietäs on mittuine-tahto linnun nimitys, sit sil linnul on joukko. Ezim.: piäsköi, tedri, kägöi imi. Kaikis kerättylöis primiettöis on linduloin nimet. Kaikkiedah keräin 78 primiettiä, niilöis: čiučois –2, hanhes – 6, harakkas – 5, jouččenes – 4, kajois – 2, kanas da kukois – 4, kiurus – 6, kuikus – 6, kurres – 3, kägöis – 13, kärres – 3, meččois – 1, peibois – 1, piäsköis – 12, soloveilinduzes – 6, tedres – 3, tuikkalinnus – 1, varois – 3, lindulois yhtes – 9.

Lopputuloksinnu pidäy sanuo, gu suurin oza kerättylöis primiettöis kuuluu primiettöih, kuduat ennustetah siä- libo vuvvenaijan muutostu. Se merkiččöy, gu linnut on ylen hyvä taba ennustua midägi, ne ainos lennellah suveh libo pohjazeh samah aigah, ne hyvin tundietah siämuutostu. Niilöin avul ristikanzu edukädeh ellendi, midä pidäy luadie, a midä ei pie. Sežo oldih i moizet primietät, kuduat ennustetah midägi hyviä libo pahua ristikanzale. Primiettöis voi merkitä linduloin juandu ”hyvile (piäsköi, solovei, harakku)” da ”pahoile (tuikkalindu, kägöi)”, ga ei ainos se ruadau. Samanmoine jagamine on sežo primiettöis, kuduat ennustetah luondoilmivyö. Ezimerkikse piäsköi ennustau midägi hyviä: hyviä siädy, keziä libo ozua. Solovei on sežo ”hyvä” lindu, ga primiettöi sen kel ei ole äijiä. Harakkua pietäh kebjeiliikkehinny ruadolois da tahtotah olla samanmoizennu, ga se voi tuvva i pihua ristikanzale: Äijänpiän harakan näin huondeksel, sit kirmei roimmos ku harakku kebjei. – ‘Утром в Пасху увидел сороку, буду таким же проворным, как сорока.’ [2, s. 118]; Konzu harakku tulou pihale hačattamah, sit se tuou taloin rahvahale pahua viestii. – ‘Если сорока прилетает стрекотать во двор, значит она приносит обитателям дома дурные вести.’ [6, s. 1]

Kägöidy pietäh pahannu linnunnu, sendäh gu se jiäy omii jäiččii muuloile linduloile, ga sil sežo on kui pahat, nenga i yksi hyvä primietty. Kui kirjuttau Paškova T. V., sidä voi sellittiä sil, gu suomen-ugrilazil ravahil muuttolinnut tuvvah midägi pahua kuolluloin muaspäi. Otammo kačeltavakse ezimerkiköi: Kägöi kukkunou, roihes hyvä vuozi. – ‘Кукушка если прокукует, будет хороший год.’ [1, s. 56]; Suuruksettomal suul kuulet kägöidy, kägöintäidy tartuu. – ‘Если услышишь кукушку, не положив в рот хлеба, то клещ присосётся.’ [2, s. 107]

Kogonažes äijembi primiettöi, kudualois on kägöin (13) libo piäsköin (12) nimi, net ennustetah siädy, vuvvenaijan muutostu, ozua libo ozattomustu. Se merkiččöy, gu nämmii linduloi ristikanzu vastavui äijembi, niidy vastuvuttih talven jälles.

Primietät ainos oldih aijallizii ristikanzale, da äijät toimitah hyvin tämän aijan asti. Net avutetah ennustua siädy ilmai erialan vehkehistyö. Ennevahnazen karjalazen eloksentaba ei voi kuvitella ilmai linduloi.

Список литературы
1. Карельские пословицы и поговорки / Петрозаводск : Периодика, 2011. – 238 с.: ил.; Текст парал.: карел., рус.
Конкка А. Праздники и будни: карельский народный календарь (Pyhät da arret: karjalaine rahvahankalendari) / А. Конкка, О. Огнева. – Петрозаводск : Verso, 2010. – 213 с.
2. Макаров Г. Н. Образцы карельской речи : Говоры ливвиковского диалекта карельского языка / Г. Н. Макаров ; АН СССР. Карельский филиал. Ин-т языка, литературы и истории. – Ленинград : Наука, 1969. – 249 с.
Пашкова Т. В. Роль птиц в предсказании и распространении болезней в представлениях карел // Т.В. Пашкова, Вестник угроведения №2 (25), 2016. – С. 135-140
Bogdanova L. Karjalazien elaigu : Tekstukogomus (livvin murdehel) / L. Bogdanova, O. Žarinova. – Petroskoi, 2005. – 100 s.
Mensonen A. Karjalazet primietät da voimattomuksien parandus / A. Mensonen, – Karjalan kielen seura, 2009.

Т. Д. Макарова

Linduloin nimityksii karjalan kielen livvin murdehen primiettöis (Названия птиц в приметах ливвиковского наречия карельского языка)

Опубликовано 18.11.2023 20:18 | Просмотров: 271 | Блог » RSS

Всего комментариев: 0